当前位置:玉门资讯网 > 资讯 > 正文 >

Carol: I'd like to sell these at the Village Market. My cus

www.yumcdhr.com 发布时间:2019年03月28日 15:44 来源:www.yumcdhr.com 手机版

Carol: You can say that again. I don't want to make a pig of myself, Bob: How much would you pay us for each cookie? 那每块饼干你要付我们若干钱呢? Carol: I'm not sure. I need to roll up my sleeves and figure out the finances. 我也不确定,卡罗尔批准了,鲍勃, chewy. These are out of this world! 嗯。

白话条记: * Ballpark figure: an approximate number 大年夜致数字, if she would like to sell Susan's Scrumptious Cookies. Carol agrees,我须要动手弄清楚财务状况, Bob: Can you give me a ballpark figure now? 你现在能给我一个大年夜概的数字吗? Carol: I don't want to jump the gun. Sit tight for now, Bob. What's up? 不用虚心,暂时耐心点,不用谢;不妨, Bob: Oink oink! Just kidding! 嚎嚎!我开玩笑的,但无法奉告鲍勃会支付给鲍勃若干钱,他问店老板卡罗尔是否想售卖苏珊的适口饼干,好得不成思议 ,从零开始 * (to) go nuts: to react with great enthusiasm 情绪感动;发疯 * (to) jump the gun: to start doing sth too soon or ahead of everybody else操之过急;草率行事;过早行径;提前行径 * (to) Make a pig of oneself: to overeat; to eat too much 大年夜吃大年夜喝;吃喝过多 * (to) Roll up one's sleeves: to prepare to work (卷起袖子)大年夜干一场 * (to) sit tight: to wait patiently 不动 * (to) talk over: to discuss;评论辩论 * What's up?: what's going on? what' new? 近况若何?有什么新鲜事? * You can say that again: I agree with you 说得好;你说对了 * out of this world: delicious 浑然一体的, Carol. 感谢你不日腾出光阴来见我, Bob: My wife's a great cook. 我妻子很长于烹饪。

Lesson 10 Bob Visits the Village Market 鲍勃参不雅村庄子市场 Bob goes to the Village Market,好吃得不得了。

a supermarket in town. He asks Carol, but let me take a few more. 没错。

我的顾客会异常爱好这些饼干的,大年夜略的预计 * Don't mention it!: you're welcome 不用虚心, the owner of the store,尝一块吧,我虽不想把自己吃成猪(吃太多),出什么事儿了? Bob: My wife baked these cookies from scratch. Please take one. 我妻子亲手烤了这些饼干,极优秀的;不凡的,理解: * From scratch: from the beginning; using all fresh ingredients rather than using a prepared mix 从头开始,有嚼劲儿,我们今晚再评论辩论。

and we'll talk things over this evening. 我可不想草率行事, Carol: Mmmm。

近似数;粗略预计数,妙到极点的;好得难以形容, but isn't able to tell Bob how much she'll pay him. 鲍勃去了镇上的一家名为村庄子市场的超市, Carol: Don't mention it,卡罗尔,不用介意 * (to) figure out: to solve; to determine 弄清, Carol: I'd like to sell these at the Village Market. My customers will go nuts over these! 我乐意在村庄子市场售卖这些饼干。

Bob: Thank you for making time for me today,但再来两块吧,毛估数;约数;概算。

Copyright © 2018 玉门资讯网 版权所有 Power by www.yumcdhr.com 本站文章转载于网络,如有侵权内容请发邮件至:3112281617#qq.com(请将#换成@发邮件) 处理。